Quan dos no es poden deixar d’estimar però són del tot incompatibles

Né quelque part (Sé de un lugar)

Né quelque part (Sé de un lugar)
16/02/2020

És la quarta edició d’aquest festival, i com a novetat la mostra estrena un nou projecte, la secció Km 0, un espai d’intercanvi teatral entre l’escena en català i l’escena en francès. Així que enguany la meva tria dins el Festival OUI! ha sigut “Né quelque part “ programada a la Nau Ivanow.

“Né quelque part “ és una versió en francès de “Sé de un  lugar” d’Iván Morales, traduïda i adaptada al francès per Miquel Escudero.

Com les arrels són molt importants, Miquel Escudero ha adaptat l’obra a la cultura francesa, i és per això que l’acció la situa a París.

La música és una part molt important dins de l’obra, canalitza les emocions i trenca barreres entre els protagonistes.

Els grups musicals dels que se’n parla a l’obra de l’Iván Morales també han estat modificats per Miquel Escudero, ja que “La Polla Records”, “Eskorbuto” i “Los Delinqüentes”, possiblement no són gaire coneguts a París. El que sí s’ha mantingut és la cançó que dona títol a l’obra, “Se de un lugar” de Triana, ja que és un punt de referència molt important de l’obra. De fet aquesta cançó és el punt d’unió de la parella.

Sota la direcció de Gaëlle Menard, l’actriu catalana Aina Tomàs i l’actor francès Tolgay Pekin, interpreten la Vero i en Taner, la parella protagonista d’aquesta història.

“Se de un lugar” és una història d’amor entre dos persones que es necessiten, però que no poden, ni volen estar juntes. Dos persones que s’atrauen, però a la vegada són totalment contradictòries. Precisament d’aquest conflicte intern és del que ens parla aquest magnífic text.

El punt de partida de l’obra, segons ens explica l’Iván Morales, neix a partir d’un cúmul de frustracions personals a nivell professional, familiar, sentimental i de creativitat. Frustracions que en el fons són compartides per la majoria de la gent i que ell aboca en els personatges de la seva obra.

Influenciat per l’obra “El trio en Mi bemoll” d’Éric Rhomer, Iván Morales dona més importància a la paraula que a la interpretació, per això els personatges de  “Né qualque part” parlen més que actuen. De fet a través del que diuen sabem com són.  

 “Né qualque part” ens parla de quan dos no es poden deixar d’estimar i són del tot incompatibles. La Vero i en Taner s’estimen, es necessiten però són les dos cares d’una mateixa moneda. Representen el conflicte de contrastos entre una persona introvertida i una extravertida.

Malauradament no vaig tenir la oportunitat de veure “Sé de un lugar” interpretat per l’Anna Alarcón i en Xavi Sáez, qüestió d’agenda encara que us sembli impossible. Com n’havia llegit molt bones crítiques , em va semblar que era una magnífica oportunitat d’anar-la a veure, tot i que era una versió en francès.

Personalment he gaudit moltíssim. El text és sensacional i per descomptat la interpretació dels dos actors és del tot creïble.

Dir-vos que tot i que no parleu francès, es pot seguir amb facilitat, gràcies a la traducció simultània del text al castellà i la bona dicció dels dos actors.

“Né qualque part” c’est magnifique en molts aspectes: interpretació, direcció i text.

Us animaria a anar-hi, però les entrées sont complètement épuisées!

***/****

← Volver a Né quelque part (Sé de un lugar)

¡Enlace copiado!