Sinopsis

Llevo en mi mundo que florece todos los mundos que han fracasado. Tagore

Sóc chitrangada, del premio Nobel Rabindranath Tagore, nos plantea una pieza con un potente mensaje contra la discriminación de género a través de la danza india más clásica pero, a su vez, con una visión mucho más moderna y contemporánea.

La obra será presentada por el Barcelona Kathak Project, proyecto artístico dirigido por Fasih ur Rehman -legendario bailarín de origen indoafgano y premio nacional de danza en Pakistán- y por Mangesh Dhakde, reputado compositor indio y director musical en Bollywood -donde ha recibido numerosos premios-, que muestra la combinación sutil de las raíces más profundas y tradicionales de la India con arreglos contemporáneos. Cantos clásicos hindúes de Tagore dialogan con la lengua catalana lanzando la idea de que “somos lo que deseamos ser” más allá de roles impuestos socialmente.

Shreyashee Nag, co-directora del Barcelona Kathak Project, empezó a gestar la adaptación de “Soc Chitrangada” en 2013. Será la primera vez que esta obra escrita por el premio Nobel indio Tagore en 1936 sea presentada en catalán. Shreyashee Nag preside, además, la Asociación Cultural Núpura que aspira a ser una plataforma de intercambio cultural entre España y Asia del Sur.

Agustin Paniker, editor y escritor, especializado en la cultura de la India. Hijo del filósofo Salvador Pániker, es director de Editorial Kairós-es el responsable de la adaptación al catalán del texto original de Tagore.

Duración:
Sinopsis

Llevo en mi mundo que florece todos los mundos que han fracasado. Tagore

Sóc chitrangada, del premio Nobel Rabindranath Tagore, nos plantea una pieza con un potente mensaje contra la discriminación de género a través de la danza india más clásica pero, a su vez, con una visión mucho más moderna y contemporánea.

La obra será presentada por el Barcelona Kathak Project, proyecto artístico dirigido por Fasih ur Rehman -legendario bailarín de origen indoafgano y premio nacional de danza en Pakistán- y por Mangesh Dhakde, reputado compositor indio y director musical en Bollywood -donde ha recibido numerosos premios-, que muestra la combinación sutil de las raíces más profundas y tradicionales de la India con arreglos contemporáneos. Cantos clásicos hindúes de Tagore dialogan con la lengua catalana lanzando la idea de que “somos lo que deseamos ser” más allá de roles impuestos socialmente.

Shreyashee Nag, co-directora del Barcelona Kathak Project, empezó a gestar la adaptación de “Soc Chitrangada” en 2013. Será la primera vez que esta obra escrita por el premio Nobel indio Tagore en 1936 sea presentada en catalán. Shreyashee Nag preside, además, la Asociación Cultural Núpura que aspira a ser una plataforma de intercambio cultural entre España y Asia del Sur.

Agustin Paniker, editor y escritor, especializado en la cultura de la India. Hijo del filósofo Salvador Pániker, es director de Editorial Kairós-es el responsable de la adaptación al catalán del texto original de Tagore.

Ficha artística
Ver ficha entera
Opiniones del espectáculo 1
  • Hebert Parodi
    Hebert Parodi
¡Enlace copiado!