Núvol desembarca por primera vez a las librerías con un volumen de 10 obras de Shakespeare traducidas por Joan Sellent
SHAKESPEARE. Versions a peu d’obra es una compilación de diez obras de Shakespeare traducidas por Joan Sellent, la mayoría estrenadas pero en buena parte también inéditas. Son textos que han pasado por la criba de la representación y que, habiendo superado la inmediatez de la oralidad, ahora nos llegan a punto para ser leídas, en un catalán vivo y entendedor, natural y a la vez lleno de virtuosismo. “Es cómo si Shakespeare hubiera escrito anteayer y en catalán”, dice la directora de teatro Carme Portaceli, que ha estrenado dos obras que ahora se publican por primera vez en este volumen. “Las traducciones de Sellent son luminosas, y muy teatrales”, opina el dramaturgo Sergi Belbel. “Llegan directamente tanto a los sentidos como la mente del espectador. Es un placer leerlas, pero parecen hechos para ser dichas, escenificadas, encarnadas. Creo que transmiten tanto la profundidad y la complejidad del teatro de Shakespeare como su intensa y poderosa sensualidad”. Y Xavier Albertí, director del Teatro Nacional, añade: “Traduciendo Shakespeare, Sellent ha hecho prodigios. Nos ha dado un rigor formal extraordinario, sin que esto sea una frontera por la comprensión profunda de un mundo tan heterogéneo como el de Shakespeare”.
Puedes adquirir el libro aquí.
EL CONCURSO: 2 ejemplares del libro
Sorteamos 2 libros SHAKESPEARE. Versions a peu d’obra. Para conseguirlas sólo tienes que responder a la siguiente pregunta: QUÉ MEDIO DIGITAL CULTURAL EDITA ESTE TÍTULO?
Déjanos la respuesta en los comentarios de este tabla.
Puedes participar hasta el lunes 2 de enero a las 23.59h. Se sortearán entre todos los que hayan respondido correctamente la pregunta planteada. Informaremos de los ganadores el día siguiente en este mismo espacio y serán notificados personalmente por correo electrónico.
GANADORES (¡Actualizado!)
- Enric Bassegoda
- Alba Palahí