Miquel Cabal Guarro es el traductor al catalán de un relato de Fiódor Dostoyevski que fue titulado inicialmente como “Manyaga”. Este relato corto ha sido publicado con otros títulos: “Una noia dòcil”, “La sumisa”, “La mansa”, “La dulce” y ha sido adaptada al cine bajo otros títulos parecidos. Y es que el monólogo habla de la otra a través de él, del orgullo que impide el amor, y sobre todo, expresarlo.
Hace casi un siglo y medio que Dostoyevski escribió este relato que podría ser contemporáneo como muchas de sus obras que demuestran el profundo conocimiento que tenía del comportamiento humano y de sus relaciones más íntimas. A través de un solo personaje podemos adivinar todo lo que piensa siente y vive la otra. El habla al público, relata su historia y se la va explicando al él mismo con todas sus contradicciones, miedos, dudas y poco a poco, él mismo, a través de su pensamiento y su discurso, como si desde la butaca de un psicoanalista se tratara, va descubriendo el porqué de su relación fracasada.
Oriol Broggi utiliza el espacio de la biblioteca de la manera más adecuada como ya nos tiene acostumbrados. Una butaca, una habitación oscura, un suelo sin baldosas, una luz tenue y cuatro muebles repartidos a lo lejos son los únicos elementos escénicos necesarios para este monólogo intimista magníficamente interpretado por Andreu Benito y adaptado por Ramon Vila. Un gran trabajo.